Condolências
正当为在嵊泗进行大气监测,继续与玮公的共同研究之时,来自北方的沙尘验证了玮公多年来所从事的事业的价值和先见之明。同时,意外地被告知玮公已在天堂,我仿佛立刻看到玮公正驾鹤远游,不可逆转地“飞向火星乃至远离太阳系外的天际继续”从事其终身献给的大气探索事业。虽为我们无能继续共磋技艺而望天长叹,泪出痛肠;却为玮公能远离尘世喧嚣,专心学问,造福普罗大众而欣慰!若干时间之后吾人定能与玮公相会于天际,再聆听一位铮铮铁汉的肺腑之言!
有“人”活着,因欺世盗言无人相信,早被众人遗忘而“死"去;
玮公远行,其铮铮铁骨,乐观笑貌,虽英年早逝,却永远活在同仁真人心中!
国家环境保护城市空气颗粒物污染防治重点实验室 |
机构 |
March 24, 2010 |
沉痛悼念王玮同志,一路走好。
中国環境科学研究院
大気研究所 所長
孟 凡(Meng Fan)先生
貴研究所、大気化学およびエアロゾル研究室の主任王瑋博士の逝去に対して、ここからお悔やみ申し上げます。今後、大気環境科学分野での今後の活躍が大いに期待される王瑋博士の逝去は、研究における損失だけでなく、日本と中国との共同研究の推進、今後ますます地球環境で重要な位置を占める中国の役割等を考えた場合、将に大きな損失です。
これまでの王瑋博士の功績をたたえるとともに、安らかなるご冥福をお祈り申し上げます。
葬儀、告別式にはお伺いできませんことを深くお詫び申し上げます。
告別式につきましては、中国の習慣がよくわかりませんが、これまでの王瑋博士との長期にわたる共同研究等に対する私からの感謝の念を表わすため、献花させていただければと思います。なお、葬儀花輪につきましては、埼玉大学環境科学研究センター長 坂本和彦 としていただくようお願いします。
教授 坂本和彦
埼玉大学大学院理工学研究科 環境科学・社会基盤部門
(译文)
致中国环境科学院
大气研究所 所长
孟 凡(Meng Fan)先生
贵研究所大气化学及气溶胶研究室的主任王玮博士的去世,在此表示极度地哀悼和遗憾!
在大气环境科学的研究领域正在大显身手及今后将能加活跃之时,王玮的离去不仅仅对于该研究领域将是一大损失,同时,对于日中间的共同研究的推进、以及中国在地球环境所占据的重要位置等方面考虑,都将是一重大损失!
在赞赏王玮博士的功绩的同时,祝福他安详地在天堂歇息。
不能亲临葬礼及告别式,在此深表歉意!!
对于告别仪式,请原谅我不懂中国的习惯,如果可能的话请带我鲜花给王玮博士,略表与王玮的长期共同研究中所结下的友谊和怀念之情。请以日本埼玉大学环境科学研究中心主任坂本和彦的名义代为献花。
坂本和彦 教授
日本 埼玉大学 环境科学与社会基础部门
謹んでご冥福をお祈りいたします。
まだ若いのに非常に残念です。
日本国立環境研究所
中根英昭
清水英幸
大原利眞
高見昭憲
Wang Wei先生の訃報に接し、心より哀悼の意を表します。
もっと長い間一緒に観測・研究を続けたかったです。
東京農工大学 畠山史郎教授
你走了,让我何等痛心!
怎能忘你魁梧的英姿,怎能忘你豪爽的谈吐,怎能忘你睿智的思维,怎能忘你豁达的胸怀,······
怎能忘我们在一起切磋学问,怎能忘我们在一起共图发展,怎能忘我们在一起把酒畅饮,怎能忘我们在一起谈天说地,······
哭君早逝,悲悲切切!仁兄一路走好,······
寥寥数面,我感受到您火热的激情;
余音犹在,蓝天里是您耕耘的身影。
祝一路走好。
哭Ma玮
四十五年前,我们懵懂莫逆,就注定是朋友了。
三十年前,我们诗词唱和,尽情洋溢青春的激情。
二十年前,我们评古论今,淡然面对世间的炎凉。
十年前,我们座谈风月,怡然漠视尘世的喧嚣。
现在,你驾鹤远游了。可我还有留在心底的诗词等着你唱和……
天丧英才浮尘沙,
我失挚友浸泪华。
诗词唱和犹盈耳,
音容何处再安家?
…………
Ma玮,原谅我,我实在写不下去了……
我们将永远记住您的笑容,很荣幸曾经拥有您这样睿智和有品位的朋友,好人走好!
失去一个兄弟一样的朋友,锥心的痛如此真切。愿你从此没有了重负,在天国能够每天开心地活。
Total Condolências: 44
Páginas:: 5 « 1 2 3 4 5 »
Escreva uma condolência